Для ТЕБЯ - христианская газета

Послания Павла.
Публицистика

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Послания Павла.


Можно ли одинаково, равнозначно относится к посланиям Апостола Павла? Конечно, нет! Мы можем увидеть двух разных Павлов. Один в послании к Римлянам и совершенно другой, намного более зрелый Павел в посланиях к Евреям. И это понятно т. к. Павел возрастал в познании, как служения Богу. Также и в познании Самого Иисуса. Я думаю, Господь разместил послания Апостола Павла в направлении его прогресса, возрастания хождения с Ним.
В связи с этим существуют некоторые противоречия в высказываниях об одинаковых понятиях. Сам Павел говорил о себе, что когда он был младенцем. Как бы многим не хотелось этого слышать, по младенчески рассуждал и по младенчески мыслил. Т.е. он возрастал и вере и в познании. И то, что он говорил вначале (к Римлянам) должно было отличатся, сказанным им позже. Павел, ссылаясь на закон, запретил женам 1Кор.14:34 говорить в церкви. В Римл.9:3 он готов потерять спасение ради Иудеев. И много внимания уделяет, именно Иудеям делая их более значимыми, в глазах Бога Римл.15:27. А к Галатам3:28 тот же Павел делает всех равными в Его глазах. И в Фил.1:21-24 говорит, что желание умереть и быть со Христом для него дороже чем жизнь с теми, ради кого готов был пожертвовать спасением Римл.9:3. Откуда такая разница во взглядах? От возрастания в познании Христа и Его Слова. Теологи, не разумея или не рискуя в познании Слова. Все слова Павла ввели в ранг Слова Божьего. Но это не так! Павел говорил как человек на своем уровне познавший Бога. И не больше. Естественно с долей ошибки, через человеческую плоть. Только Бог, Иисус мог 100% говорить Слова Божии. Т. к. Он Господь. А любой человек, в том числе и Павел, говорил отчасти от Бога. А отчасти от себя или от закона 1Кор.9:8; 2Кор.11:17; Римл.3:5; 1Кор.7:25,40. Но это и понятно. И по возрастании сам Павел уничтожал свои же ссылки на закон Евр.7:18-19; Гал.3:25. Сам доказывая, что Иисус есть ходатай только Нового, лучшего Завета Евр.9:15; Евр.8:6. И, что закон исполнен и отменен Евр.7:18-19.
Итак, каждый по мере любви, благодарности Иисусу и дару Христову, имей свое разумение. И по тому правилу живи и служи Богу Фил.3:16; 1Ин.2:27! АМИНЬ!

Об авторе все произведения автора >>>

Андрей Марченко, Киев,Украина
Верю в Иисуса Христа и Евангелие
e-mail автора: andreymarchenko5@gmail.com
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 2088 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 1
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Отзывов пока не было.
Мы будем вам признательны, если вы оставите свой отзыв об этом произведении.
читайте в разделе Публицистика обратите внимание

«Бог, родина, король» - Игорь Шиповский
Смотрите фотоальбом к заметке о религиозной жизни Марокко по адресу: http://foto.mail.ru/mail/fontcity/Maroc

1.71. Грех Давида и его покаяние - Елена Гармон

Эволюция падения, или подъема? - Галина

>>> Все произведения раздела Публицистика >>>

Поэзия :
Христос среди нас! - Олег Хуснутдинов

Поэзия :
Кто виноват и что делать - Sorokin Oleg

Поэзия :
Перевод стихотворения Д.Паркер - Ольга Васильева
В стихотворении (и в оригинале, и в переводе), как вы видите, о Боге не упоминается. Но зато ясно звучит следующая мысль: как часто, достигнув того, о чем мы когда-то так страстно мечтали (и что, как нам казалось, принесет нам большое счастье), мы понимаем, что мечтали не о том и стремились не к тому, что являлось и является истинной потребностью нашей души. Оказывается, мы достигли формы желаемого, но не достигли сути. (Хотя нам-то как раз казалось, что форма - это и есть суть). Одежда желанного ярко-красного оттенка не гарантирует обретения романтической взаимной любви. Только Бог знает, что действительно необходимо каждому из нас. Безусловно, при переводе с оригинала стихотворение немало потеряло. Оригинал глубже по содержанию, а также совершеннее по рифмовке и другим качествам. Но я не являюсь профессиональной переводчицей художественных, а тем более поэтических, текстов. К сожалению, при отображении стихотворения на сайте мне не удалось сохранить пробелы в начале вторых и четвертых строк каждого куплета (программа сайта не отображала эти пробелы), поэтому пришлось заменить их на символы подчеркивания.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Публицистика
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум